พูดถึงเรื่องการทานอาหาร เวลาที่มีปัญหามากที่สุด คงเป็น เวลาที่ต้องจ่ายเงินเนี่ยล่ะ ซึ่งหากคุณเป็นคนหนึ่งที่มีปัญหาในเรื่องของการจ่ายเงิน หลังรับประทานอาหาร เช่น คุณอยากจ่ายเอง หรือเรียกง่าย ๆ ว่าอยากเลี้ยงเอง หรือจะในกรณีที่ คุณอยากแชร์ค่าอาหาร กับเพื่อน ๆ เพราะเกรงใจ วันนี้ มีประโยคภาษาอังกฤษ มาแนะนำกัน
ฉันเลี้ยงเอง
ในกรณีที่ไปทานข้าวกับเพื่อน หรือไปกินข้าวกับใครสักคน แต่เราอยากเลี้ยงเอง เราจะสามารถใช้สำนวนภาษาอังกฤษว่าอย่างไรบ้าง
Let me pay for the meal.
เลท มี เพ ฟอร์ เธอะ มีล
ให้ฉันจ่ายมื้อนี้นะ
I’ll treat you.
ไอล์ ทรีท ยู
ฉันเลี้ยงเองนะ

It’s my treat.
อิทซฺ ไม ทรีท
ฉันจัดการเอง
It’s on me.
อิทซฺ ออน มี
ฉันเลี้ยงเอง
แชร์กันจ่าย
โดยปกติ เรมักจะได้ยินคำว่า “american share” ซึ่งแน่นอนว่า เราจะได้ยินกันจนคุ้นหู เมื่อมีความต้องการที่จะจ่ายค่าอาหารคนละครึ่ง แต่รู้หรือเปล่าว่า เป็นความเข้าใจแบบไม่รู้ต้นตอ มาแต่ไหนแต่ไร ซึ่งรู้หรือไม่ว่า หากเราใช้คำนี้ กับฝรั่ง เขาจะงง และไม่เข้าใจ ซึ่งสำนวนที่ต้องใช้ คือดังนี้
Let’s share the bill.
เลทซฺ แชร์ เธอะ บิล
เราจ่ายกันครึ่ง ๆ นะ
หรือถ้าจะใช้แบบ แยกกันจ่ายของใครของมัน กินเท่าไหร่ ก็จ่ายเท่านั้น ซึ่งก็สามารถใช้สำนวนได้ดังนี้
Let’s split the bill.
เลทซฺ สปลิท เธอะ บิล
แยกกันจ่ายละกัน

ตัวอย่าง
A: I’m going to treat you.
ไอม โก’อิง ทู ทรีท ยู
ผมเลี้ยงนะครับ
B: Let’s share the bill.
เลทซฺ แชร์ เธอะ บิล
คนละครึ่งดีกว่านะ
A: Let me pay for the meal.
เลท มี เพ ฟอร์ เธอะ มีล
ให้ผมเลี้ยงเถอะ
B: Okay. Thank you, Tony.
โอเค แธงคฺ ยู, โทนี่
ก็ได้ค่ะ ขอบคุณนะคะ โทนี่