บทสนทนาภาษาอังกฤษ

การตามหา BTS และ MRT ในต่างแดน ต้องเรียกว่าอะไร

Sine
Written by Sine

แน่นอนว่า การไปต่างแดน สิ่งต่างๆ  ที่เขาใช้ กับเราใช้ แน่นอนว่าไม่เหมือนกัน เช่นเดียวกับ คำว่า รถไฟ รถไฟฟ้า BTS และ รถไฟฟ้าใต้ดิน MRT ต่อไปนี้เราจะพูด คำที่ต่างชาติเขาใช้กัน

– Train
ง่าย ๆ ตรงตัวเลย จะไปนึกหรือพูดให้ยากทำไม บอกเลยค่ะ ขึ้นรถไฟ แค่เนี๊ย ตรงตัวสุดแล้ว (อ้อ..ชี้ทิศทางหรือเส้นทางให้ด้วยก็ได้) แทนที่จะพูดว่า You can take the BTS over there. เปลี่ยนให้พูดว่า You can take the train over there.
ไอ้เพื่อนฝรั่งถาม เฮ้ย ยู อยู่ไหนแล้ว …ถ้าเรากำลังอยู่บนรถไฟฟ้าอยู่ ก็ตอบไปว่า I’m on the train. (อยู่บนรถไฟ) หรือ I’m taking the train. (กำลังนั่งรถไฟไปอยู่) หรือ I’m riding the train man. (กำลังนั่งรถไฟไปอยู่ว่ะเมิง) ความหมายเดียวกับ take the train

– Subway
เมื่อ พูดถึง subway แล้ว ชวนหิวเลย ก็มันคือชื่อร้านอาหาร (หลายท่านน่าจะคุ้นเคยกัน) Subway นั้นหมายถึง “รถไฟใต้ดิน” นั่นเอง ดังนั้นเราก็ใช้คำพูดได้ว่า I’m taking the subway. (กำลังนั่งรถใต้ดินไปอยู่) หรือใช้ ride ก็ได้ I’m riding the subway. ความหมายเหมือนกัน I’m on the subway. (อยู่บนรถใต้ดิน)

หากฝรั่งถาม How did you get here? (มาที่นี่ยังไง) ตอบไปเล้ยคร่าาาา I take the train. Get off at….blah blah blah station. And then I ride the subway and then walk here. Clear? (ผมนั่งรถไฟฟ้า ลงสถานี บลา บลา บลา …จากนั้นก็ต่อรถไฟใต้ดิน…เสร็จแล้ว ก็เดินมาที่นี่แหละ)

About the author

Sine

Sine

%d bloggers like this: