อีกหนึ่งสำนวนที่น่าสนใจเกี่ยวกับการขอโทษในสิ่งที่ทำผิดพลาดในอดีต เราอาจจะแสดงการให้อภัยไปโดยการตอบกลับไปว่า เอาเถอะที่แล้วมาก็ขอให้มันแล้วไป เรามาเริ่มต้นกันใหม่นะ ซึ่งในภาษาไทยมักจะมีอะไรทำนองนี้ให้เราได้ยินหรือว่าได้เห็นกันอยู่บ่อยๆ แต่ถ้าเรามองในมุมมองในภาษาอังกฤษแล้วล่ะ เราจะสามารถพูดคำเหล่านี้ในภาษาอังกฤษได้ว่าอย่างไร
Let bygones be bygones.
เลท บาย’กอนซฺ บี บาย’กอนซฺ
ให้มันแล้วๆ ไป
Please forgive me.
พรีซ ฟอร์กิฟว’ มี
ยกโทษให้ฉันเถอะนะ
It’s o.k.
อิทซฺ โอ’เค
ไม่เป็นไร
Let bygones be bygones and move on.
เลทดฺ บาย’กอนซฺ บี บาย’กอนซฺ แอนดฺ มูฟว ออน
ที่ผ่านมาก็ให้มันผ่านไป เริ่มต้นกันใหม่เถอะ
You helped me and they hit you.
ยู เฮลพฺทฺ มี แอนดฺ เธ ฮิท ยู
คุณช่วยฉันจนพวกเขาทำร้ายคุณ
I’m sorry, Billy.
ไอมฺ ซอ’รี, บิลลี่
ฉันขอโทษนะบิลลี่
It was a year ago. Forget it.
อิท วอส อะ เยียร์ อะโก’ ฟอร์เกท’ อิท
เรื่องมันตั้ง 1 ปีมาแล้วช่างมันเถอะ
Let bygones be bygones.
เลท บาย’กอนซฺ บี บาย’กอนซฺ
อะไรผ่านแล้วก็ให้มันผ่านไปแล้วกันนะ