บทสนทนาภาษาอังกฤษ

สำนวนที่ใช้สัตว์มาเปรียบเทียบ

Written by Rhoda

Act like an ape.

ทำตัวแย่ๆ โง่เง่า และป่าเถื่อน 

Ex. He has been acting like an ape ever since his girlfriend left him.

เขาทำตัวบ้าบอ (อย่างกับวานร) ตั้งแต่ถูกแฟนทิ้ง

 

Drink like a fish.

ดื่มแอลกอฮอล์มากเกินไป 

Ex. Jim really drank like a fish at the party on Saturday.

จิมดื่มเหล้าเยอะมาก (อย่างกับปลา) ที่งานปาร์ตี้เมื่อวันเสาร์

 

Eat like a bird.

ทานน้อยมากๆ 

Ex. Kate is trying to lose weight by eating like a bird.

เคทกำลังพยายามลดน้ำหนักโดยทานน้อยมาก (เหมือนกับนก)

 

Eat like a horse.

ทานเยอะมากๆ 

Ex. Why doesn’t May ever seem to gain any weight? She eats like a horse.

ทำไมเมย์ดูไม่เห็นจะน้ำหนักขึ้นเลย เธอกินเยอะโคตร (อย่างกับม้า)

 

Eat like a pig.

ทานอาหารมูมมาม ตะกละ ไร้มารยาท 

Ex. My boyfriend eats like a pig.

 แฟนของฉันกินมูมมามสุดๆ (เหมือนหมูเลย)

 

Grin like a Cheshire Cat.

ยิ้มกว้างให้เห็นฟัน 

Ex. I just presumed he’d got the job because he walked in here with a grin like a Cheshire cat.

ฉันเดาว่าเขาได้งาน เพราะเขาเดินเข้ามาในนี้พร้อมกับรอยยิ้มกว้าง (ราวกับแมวเชสเชียร์)

 

Have a memory like an elephant.

มีความจำดีมากๆ 

Ex. You have a memory like an elephant.

คุณมีความจำดีสุดๆ (เท่ากับช้างเลย)

 

Sing like a canary.

บอกการกระทำความผิดให้ตำรวจรู้จนหมดเปลือก 

Ex. After a couple hours of questioning, he sang like a canary.

หลังจากโดนสอบสวนสองชั่วโมง เขาก็สารภาพหมดเปลือก (เหมือนนกขมิ้นร้องเลย)

 

Sweat like a pig.

เหงื่อแตกพลั่ก 

Ex. The soccer players were sweating like a pig during their practice.

นักบอลเหงื่อแตกพลั่ก (อย่างกับหมู) ในช่วงฝึกซ้อม

 

Work like a dog.

ทำงานหนักมาก 

Ex. I’m too old to work like a dog.

ฉันแก่เกินกว่าจะทำงานหนัก (เหมือนหมา) แล้วนะ

 

      นอกจากจะใช้ Like เปรียบเทียบ “เหมือนกับ” แล้ว ยังสามารถใช้ as… as ได้เช่นกันค่ะ เป็นการเปรียบความเท่ากัน หมายถึงเท่าๆ กับ พอๆ กับ หรือเหมือนๆ กับ ซึ่งบางทีเราก็ละ as ตัวหน้าได้ค่ะ มีรูปประโยคเป็น 

Verb to be + as + adj. + as + คำนามที่เราจะเปรียบเทียบ

Angry as a bull.

โกรธมากๆ

Ex. He is angry as a bull.

เขาโกรธมาก (จนจะเป็นกระทิงแล้ว)

 

Busy as a bee.

ยุ่งมากๆ 

Ex. I hope to be there but as busy as a bee.

ฉันหวังว่าจะได้ไปอยู่ที่นั่นแต่ตอนนี้ยุ่งวุ่นวายสุดๆ (อย่างกับผึ้งเลย)

 

Cute as a bug.

 อ่อนหวาน น่ารัก น่าเอ็นดู 

Ex. Emma Watson was cute as a bug when she was 10.

เอ็มมา วัตสันน่ารัก น่าเอ็นดูมากๆ (อย่างกะแมลง) ตอนที่เธอ 10 ขวบ

 

Dead as a dodo.

ไร้ชีวิตชีวา น่าเบื่อ ตายด้าน หรือตกยุคจนไม่ใช้อีกแล้ว 

Ex. This market is as dead as a dodo.

ตลาดนี้เจ๊งสนิทปิดตัวลง (อย่างกะนกโดโด้)

 

Hungry as a bear.

หิวสุดๆ 

Ex. I’m as hungry as a bear. I could eat anything! 

ฉันหิวโคตรๆ (จนจะเป็นหมีแล้วนะ) หิวจนยอมกินได้ทุกอย่างแล้ว

 

Quiet as a cat.

ทำเสียงน้อยที่สุดเท่าที่จะทำได้และพยายามไม่ให้เป็นที่สังเกต 

Ex. He is quiet as a cat when he does not want his mother to see him.

เขาเงียบกริบ (อย่างกับแมว) ตอนที่เขาไม่อยากให้แม่เห็น

 

Sick as a dog.

ป่วยและอาเจียนอย่างรุนแรง 

Ex. Mary was as sick as a dog and couldn’t go to the party.

แมรี่ป่วยหนักมาก (นอนซมเหมือนหมาเลย) และไม่สามารถไปงานเลี้ยงได้

 

Sly as a fox.

ฉลาดแกมโกง และมีประสบการณ์หลอกคนอื่นเพื่อให้ได้สิ่งที่ต้องการด้วยวิธีที่มีเล่ห์เหลี่ยม

Ex. That old man is as sly as a fox.

ชายแก่คนนั้นเหลี่ยมจัดมาก (ราวกับหมาจิ้งจอก)

 

Strong as an ox.

แข็งแรงมากๆ จนไม่อยากจะเชื่อ 

Ex. Vin Diesel is as strong as an ox.

วิน ดีเซลแข็งแรงเว่อร์ (อย่างกับวัวแน่ะ)

 

Stubborn as a mule.

ดื้อรั้นไม่ยอมรับฟังคำแนะนำคนอื่นและไม่ยอมเปลี่ยนแปลงการกระทำ 

Ex. He’s stubborn as a mule about wearing a suit and tie.

เขาดื้อมาก (เหมือนล่อ) เมื่อเกี่ยวกับเรื่องใส่สูทผูกไท

 

About the author

Rhoda