เวลาที่มีผู้คนเข้ามาขอโทษเรานั้นถ้าเราไม่รู้สึกโกรธหรือโมโหอะไรโดยปกติคนไทยเราก็มักจะใช้คำว่าไม่เป็นไรซึ่งในภาษาไทยเราสามารถใช้คำว่าไม่เป็นไรทั้งการที่เราได้รับคำขอบคุณและคำขอโทษ แต่ในภาษาอังกฤษนั้นหากเราต้องการจะตอบว่าไม่เป็นไร สำหรับการขอบคุณก็ใช้อย่างหนึ่งสำหรับการขอโทษก็ใช้อีกอย่างหนึ่งซึ่งต้องระวังให้ดีและสำนวนที่เราจะแนะนำให้ได้รู้จักกันในวันนี้ใช้สำหรับในการตอบรับคำขอโทษ
ไม่เป็นไร
It’s okay.
อิทซฺ โอ’เค
Never mind.
เนฟ’เวอร์ ไมนฺดฺ
It’s mot a big deal.
อิทซฺ นอท อะ บิก ดีล
I’m sorry for turning off the light.
ไอมฺ ซอ’รี่ ฟอร์ เทิร์น’นิง ออฟ เธอะ ไลทฺ
ขอโทษที่ปิดไฟค่ะ
I don’t know that you were here.
ไอ ดิด’ดันทฺ โน แธท ยู เวอร์ เฮียร์
ฉันไม่รู้ว่าคุณอยู่ในนี้
It’s okay.
อิทซฺ โอ’เค
ไม่เป็นไรครับ
Excuse me.
อิคซฺคิวซ’ มี
ขอโทษนะคะ
Oh, you’re on the phone. I’m so sorry.
โอ, ยัวร์ ออน เธอะ โฟน ไอมฺ โซ ซอ’รี่
โอ้ คุณติดสายอยู่นี่ ขอโทษค่ะ
Never mind.
เนฟ’เวอร์ ไมนฺดฺ
ไม่เป็นไรครับ
I need to borrow your vacuum cleaner again.
ไอ นีด ทู บอ’โร ยัวร์ แวค’คิวอัม คลีน’เนอร์ อะเกน’
ฉันต้องขอยืมเครื่องดูดฝุ่นคนอีกแล้ว
Sorry for disturbing you.
ซอ’รี่ ฟอร์ ดิสเทิร์บ’บิง ยู
ขอโทษที่รบกวนนะคะ
It’s not a big deal.
อิทซฺ นอท อะ บิก ดีล
ไม่เป็นไรหรอกครับ